Keine exakte Übersetzung gefunden für وقف التعيين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وقف التعيين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Evaluación de las consecuencias de la suspensión de las contrataciones
    ثالثا - تقييم تأثير وقف التعيين
  • Se han hecho diversas observaciones sobre la suspensión de la contratación para puestos del cuadro de servicios generales.
    ومضى يقول إن عددا من التعليقات تركز على وقف التعيين في فئة الخدمات العامة.
  • La Comisión Consultiva señala que la información presentada en el informe, en que se hace hincapié en los trastornos causados por la congelación de las contrataciones, no siempre está respaldada por los datos.
    وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن سرد التقرير، الذي يؤكد على التعطيل الناجم عن وقف التعيين لا تؤيده دائما البيانات المقدمة.
  • La Comisión también observó que en las tasas de vacantes propuestas para el cuadro de servicios generales en 2006-2007 se preveía que la suspensión se levantara.
    ولاحظت اللجنة أيضا أن المعدلات المقترحة للشواغر في فئة الخدمات العامة للفترة 2006-2007 وضعت على أساس توقع إلغاء وقف التعيين.
  • Sin embargo, si no hay arreglo, puede presentarse a la Organización una solicitud de conformidad con los procedimientos establecidos (como se indicó en el párrafo A.3).
    فإذا كان الأمر كذلك، تعين وقف إجراءات الدعوى على الفور.
  • La crisis de noviembre de 2004 forzó a la Operación a suspender la contratación pero en la actualidad debería ser capaz de llenar las vacantes más fácilmente, especialmente a nivel nacional y regional.
    وقالت إنه بينما أجبرت أحداث تشرين الثاني/نوفمبر العملية على وقف التعيين، إلا أنها يجب أن تكون قادرة الآن على ملء الشواغر بقدر أكبر من السهولة، لا سيما على الصعيدين الوطني والإقليمي.
  • Aunque se limitaron las operaciones, nunca cesaron por completo.
    وفي حين تعين وقف العمليات، لم يتوقفوا هم عن العمل أبدا.
  • Sin embargo, cabe señalar que el Camerún ha atravesado un período de profunda recesión económica que propició la caída del poder adquisitivo —como consecuencia de la congelación de la contratación en el sector público y la reducción de la mano de obra empleada—, la reestructuración de las empresas del sector privado y para público, el descenso de los salarios y el desempleo.
    ومع هذا، فإن من الجدير بالذكر أن الكاميرون قد شهدت فترة من الركود الاقتصادي الحاد، الذي أدى إلى تدهور القدرة الشرائية في أعقاب وقف التعيين بالوظائف العامة وتقليل إعداد الموظفين، وإعادة هيكلة شركات القطاع الخاص والقطاع شبه الحكومي، وتخفيض المرتبات والبطالة.
  • En su primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 (A/59/578, párr. 42), el Secretario General indicó que en la última parte de 2005 se presentaría a la Asamblea General un informe en que se recomendara el levantamiento de la suspensión de la contratación en el cuadro de servicios generales para el resto del bienio.
    وفي تقريره الأول عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 (A/59/578، الفقرة 42)، أفاد الأمين العام بأن تقريرا سيقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الأخير من عام 2005 يوصي بإلغاء قرار وقف تعيين الموظفين من فئة الخدمات العامة في المدة المتبقية من فترة السنتين.
  • En el primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, el Secretario General indicó que, habida cuenta de los problemas que se estaban experimentando de resultas de la suspensión, en la última parte de 2005 se presentaría a la Asamblea General un informe en que se recomendaría, según procediera, el levantamiento de la suspensión de la contratación en el cuadro de servicios generales y categorías conexas para el resto del bienio.
    وأوضح الأمين العام ، في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، أنه نظرا للصعوبات الناشئة نتيجة لهذا الوقف سيقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الأخير من عام 2005 تقريرا يوصي فيه، عند الاقتضاء، بإلغاء قرار وقف التعيين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في المدة المتبقية من فترة السنتين.